Showing posts with label William Carlos Williams. Show all posts
Showing posts with label William Carlos Williams. Show all posts

Tuesday, January 15, 2019

their yearnings unsung



Playing his piano, Norwid’s Chopin manifests the perfection that Poland is unable to realise; the completeness of Pericles, or of Orpheus on his lyre, a perfection that comes into the world through a physical effort that is superhuman but also tempered, attentive, “softly”:

… like when boys battle boys –
– The keys still resisting
The source of their yearnings unsung
They softly push back on their own.*

When he separates “one moment” from “one moment,” with his comma, Norwid gives the poem something that it doesn’t have anywhere else, an indissoluble capsule of time where one of the actions he imagines (the otherworldly spirit of perfection perpetually existing) can really belong. If “one moment” can live on its own then it has Pericles inside it. I am only writing this because the missing comma in that one translation still bothers me more than other one-word or one-punctuation mark things that have stopped me recently, like “nozzle” for a goat’s nose in William Carlos Williams’ The Desolate Field or the impression I had during page thirty-one of The Blue Octavo Notebooks, that the translators must have been happy when they found the right words for a cute and boring line Kafka copied from the Jewish monthly Der Jude on December 11th, 1917: “The Bible is a sanctum, the world, sputum.” Kafka, on his own, doesn’t write this sort of banality-cloaker. When he plays with repetition he does it to create a paradox by putting two or more things in tension. “We hold the world fast and complain that it is holding us.” But the partnership of “hold” and “holding” looks straightforward for the translators compared with sputum and sanctum, and my thoughts about the heroism on page thirty-one had nothing to do with what the line meant.


*tr. Jerome Rothenberg and Airie Galles


Tuesday, November 14, 2017

looks calm because it is serial,



There is a sentence in the middle of Leslie Scalapino's Defoe, 1994, that is probably trying to explain to you why she has written it the way she has: "A book looks calm because it is serial, which is a form unrelated to suffering." That sentence comes just after one about detective novels; "Why the form of the detective novel as if it were a certain thing known which is about finding corpses." And then on the next line like this:

it is out before.
Seeing (our) actual in reality dying in that the (other) finds the corpses after they're dead.

Later when she mentions detective novels again it becomes evident that by "suffering" she also means "the present." You can only suffer in the present. In this book she wants the immediacy of a certain kind of detective fiction – she wants to be the sort of author who can write, "I walk into the room. Bang," to indicate a shooting, so that the reader feels as if they are encountering the sentences just as they are being made, as if the writing and the reading were being performed at the same time. The blurb on the back compares her somewhat freeform association of ideas to the automatic writing of the surrealists. Her ideal sentence would not be one that is "dying" and leaving the reader to "find the corpse" but one which comes to life when they reach it.

She is not thinking of the kind of detective novel (or rather not considering the aspect of the detective novel) that Fredric Jameson was writing about in the essay* on William Carlos Williams's Paterson, 1946 – 1958, when he says that Williams's doctor making house calls fills the same narrative role as the detective who has a reason to visit every different class of society, enabling the author to voice broad-ranging opinions about recent events, scandals, political corruption, the behaviour of people in mansions compared to the ones in slums, and so on. Scalapino is not interested in that calm overview technique, but she wants to comment on the state of society nonetheless, especially when it comes to abuse meted out by the rich and powerful. Her abuse is not planted inside a network of cultural specifics, however (or not one that she describes, although the reader can see that she is drawing on some definite things, like the American experience in Vietnam); and in this she is, again, not like the detective novels that Jameson is thinking of, though he refers to the genre as if it comes in only one flavour: I think? Dozens of people were shot up the road from us a little over a month ago and the sheer ruthlessness with which the city has responded to "the abject" is taking all our breaths away, as it is supposed to; we are caught inside an ad campaign, a muscular effort of will.



*The Poetics of Totality, published in The Modernist Papers, 2007.